Cliquez ici >>> 🩣 chauffe eau gaz mobil home morco

ChaudiĂšremorco mobil home DĂ©brancher vos appareils. ÉlectricitĂ©, eau , gaz. La sĂ©curitĂ© n'a pas de prix. Signaler; RĂ©ponse 2 / 3. Val 10 nov. 2021 Ă  19:12. Le chauffe eau morco et EUP rs11 Commenter 0. Signaler; RĂ©ponse 3 / 3. stf_jpd87 Messages postĂ©s 85562 Date d'inscription mercredi 14 dĂ©cembre 2011 Statut ModĂ©rateur DerniĂšre intervention 28 juin Bonjour mon chauffe eau est de marque MORCO F-11-E. Le mobile home et le chauffe eau ont 11 ans. Personnellement je l'ai depuis 3 ans. Il dessert 2 salles de douches et un Ă©vier de cuisine. Nous avons toujours connu des difficultĂ©s avec son rĂ©glage. L'Ă©vier n'a que de l'eau Ă  peine tiĂšde. Pour les douches nous l'avons connue bouillante guidetechnique b.61 24. Les notices d'utilisation peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©es et rapatriĂ©es sur votre disque dur. Si vous n'avez pas trouvĂ© votre notice, affinez votre recherche avec des critĂšres plus prĂšcis. Les PDF peuvent ĂȘtre dans une langue diffĂ©rente de la votre. PDF, Portable Document Format inventĂ© par Adobe. ModifierMorco Factory Automation. See phone loading 92104010 Merelbeke, Oost-Vlaanderen Comment y arriver Administratif, juridique & Services spĂ©cialisĂ©s Services DingĂ©nierie Services Aux Entreprises Reconditioning Morco Factory Automation : Top Businesses. NH Services; iVMedia.bvba; bump ; PROTECH ENTREPRISES SPRL MorcoHouse, Riverview Road, Beverley, East Yorkshire, HU17 0LD Morco Products Ltd TĂ©l. : +44 (0)1482 325456 Fax : +44 (0)1482 212869 Site Web : 209783 A03 Avril 2014; Page 2 Introduction La chaudiĂšre Morco GB est une chaudiĂšre Ă  condensation Ă  double service Ă©tanche et murale, qui est Site De Rencontre N1 En France. Aucun produit Livraison gratuite ! Livraison 0,00 € Total Commander Produit ajoutĂ© au panier avec succĂšs Il y a 0 produits dans votre panier. Il y a 1 produit dans votre panier. Total produits TTC Frais de port HT Livraison gratuite ! Total TTC Literie Matelas mousse Matelas ressort Housse & Surmatelas Lit Profitez d'une literie de qualitĂ© en dĂ©couvrant notre gamme de matelas ressort. Plomberie Renfort Bac Ă  douche Cabine de douche Lavabo - Vasque - Evier Raccords Accessoires Chauffe-eau & Accessoires gaz Bacs Ă  douche des marques IRM, O'HARA, et une large gamme pour toutes marques de mobil-homes. IRMO'haraToutes marques RĂ©parez ou rĂ©novez votre mobil-home grĂące aux nombreux accessoires que nous proposons bonde, siphon, robinet, mitigeurs, piĂšces dĂ©tachĂ©es pour WC, etc... Evacuation eauWCRobinetterie DĂ©coration Rideaux occultants Banquettes Coussins RevĂȘtement de sol Panneau cloison & plafond Une remise Ă  neuf rapide et simple de l'intĂ©rieur de votre mobil-home grĂące aux panneaux de cloison et de plafond. PanneauMoulure Equipement intĂ©rieur FenĂȘtres et portes Store ElectromĂ©nager Chauffage Accessoires finition Fournitures ElectricitĂ© Equipement extĂ©rieur ExtĂ©rieur du mobil-home Bardage GoutttiĂšre PVC Volets Accessoires DĂ©couvrez toutes nos gouttiĂšres PVC et les accessoires disponibles GouttiĂšre PVC Gamme de volets dĂ©cors pour mobil-home avec diffĂ©rentes couleurs et dimensions au choix. PersienneLouvre Tables & Chaises Table d'extĂ©rieur Chaise d'extĂ©rieur Bain de soleil Retrouvez toute une gamme de bains de soleil. Produit de qualitĂ© avec un choix de couleur unique pour personnaliser son amĂ©nagement. AtlanticoAlfa Home+Literie+Matelas mousseEcoConfortImpermĂ©ableGrand ConfortGold Grand ConfortBultexConvertibleMĂ©moire de forme+Matelas ressortsPREMIUMMEDIUMSUPERIEUR+Housses et surmatelasSurmatelas mousseHousse ConfortHousse ImpermĂ©ableHousse Grand ConfortHousse Grand Confort Gold+LiterieSommier tapissierSommiers Ă  lattesLit gigogneConvertibleLit superposĂ©Accessoires+Plomberie+Renfort de bac de doucheIRMSun RollerToutes marquesBaignoire+Bac Ă  doucheIRMO'haraToutes marques+Cabine de doucheIRMO'haraSun RollerToutes marquesPortes et parois de doucheAccessoires+RaccordsRaccords - accessoires 10 mmRaccords - accessoires 12 mmRaccords - accessoires 15 mmRaccords - accessoires 16 mmRaccords - accessoires 22 mm+Lavabo - vasque - Ă©vierVasque et LavaboEvier+AccessoiresEvacuation eauWCRobinetterie+Chauffe-eau et accessoires gazChauffe-eau et accessoiresDĂ©tendeur et inverseur gaz+DĂ©coration+Rideaux occultantsCollection de rideauxAccessoires de rideaux+CoussinsCoussin rayuresCoussin motifsCoussins unis+BanquettesHousses banquetteMousses banquetteMeuble banquette+RevĂȘtement de solLino BoisLino UnisLino MinĂ©ralLino Ă  la CoupeLames Senso LockPlinthes+Panneau cloison et plafondPanneauMoulure+Equipement intĂ©rieur+StoreStore enrouleur occultantStore vĂ©nitienStore moustiquaire occultantAccessoires stores+ElectromĂ©nagerRĂ©frigĂ©rateurFour et cuisiniĂšrePlaque gaz et Ă©lectriqueFour micro-ondesLave vaisselleLave lingeHottes+ElectricitĂ©LuminairesElectricitĂ©+ChauffageChauffage gazChauffage Ă©lectrique+Accessoires finitionFinition des portesFinition des meublesFinition du mobilhome+FournituresPilesPour le gazEtanchĂ©itĂ© et collesEntretienOutillageDĂ©tecteurs+Equipement extĂ©rieur+ExtĂ©rieur du mobil-homeToitureAccessoires chassisLanterneaux et chapeaux de toitCheminĂ©es+BardageLame de bardage mobil-homeProfils de dĂ©part et de finition pour bardageAccessoires pour bardageGouttiĂšre PVC+VoletsPersienneVolets roulantsAccessoires volets+AccessoiresCoffre Ă  gazArmoire de jardinMarchepiedsAutres accessoires 851,20 € État Nouveau Chauffe-eau Morco F11-EL- dimensions hauteur 595 mm x largeur 330 mm x profondeur 230 mm- 11 litres/min Plus de dĂ©tails En savoir plusAvisChauffe-eau Morco F11-EL- dimensions hauteur 595 mm x largeur 330 mm x profondeur 230 mm- 11 litres/min- automatique- alimentation Ă©lectrique 230V- circuit de combustion Ă©tanche et ventilateur pour la prise et l'Ă©vacuation d'air- cheminĂ©e et kit d'Ă©vacuation non fournisAucun commentaire n'a Ă©tĂ© publiĂ© pour le moment. Page 1MORCO MODELS D-61B,D-61E AND G11E1000524605Page 2Page INSTRUCTIONS FOR USERS .......................................................................... TECHNICAL INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ENGINEERS ............. TECHNICAL INFORMATION................................................................. INSTALLATION INSTRUCTIONS........................................................... LOOKING AFTER THE APPLIANCE...................................................... SYMBOLS ................................................................................................. TROUBLE SHOOTING ............................................................................ WARRANTY.............................................................................................. INSTRUCTIONS POUR LES UTILISATEURS .................................................. INSTRUCTIONS TECHNIQUES POUR L’INSTALLATEURS .......................... DONNÉS TECHNIQUES ......................................................................... NORMES D’INSTALLATION ................................................................... ENTRETIEN DE L'APPAREIL................................................................... SYMBÔLES ............................................................................................... DÉPANNAGE............................................................................................ GARANTIE................................................................................................ INSTRUCTIES VOOR GEBRUIKERS ............................................................... TECHNISCHE INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIETECHNICI................... TECHNISCHE INFORMATIE.................................................................. INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE................................................ ONDERHOUD VAN HET TOESTEL ............................................................ SYMBOLEN.............................................................................................. PROBLEEMOPLOSSING ........................................................................ GARANTIE ...............................................................................................44474752575858623Page 4MODELES MORCO D-61B, D-61E ET G11EINFORMATIONS IMPORTANTESCHAUFFE-EAU INSTANTANÉ MULTIPOINTSÉQUIPÉ DE DÉFLECTEUR DE TIRAGEPOUR SYSTÈME NORMAL DE CONDUITS DE FUMÉE OUVERTSCE CHAUFFE-EAU A ÉTÉ FABRIQUÉ CONFORMÉMENT À EN 26REMARQUE CET APPAREIL A ÉTÉ RÉGLÉ POUR ÊTRE UTILISÉ UNIQUEMENTAVEC DES GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉ GAZ BUTANE ET GAZ PROPANEAVANT D’UTILISER CET APPAREIL, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CESINSTRUCTIONS, ET LES CONSERVER POUR UNE FUTURE SUR LA SÉCURITÉ DU GAZINSTALLATION ET UTILISATION 1998DANS L’INTÉRÊT DE LA SÉCURITÉ, IL EST LÉGALEMENT OBLIGATOIRE DE FAIREINSTALLER ET RÉPARER LES APPAREILS À GAZ PAR DU PERSONNELCOMPÉTENT CONFORMÉMENT AUX RÉGLEMENTATIONS CI-DESSUS, AUXNORMES DE CONSTRUCTION, AUX CODES DE BONNES PRATIQUES ET AUXSTATUTS DU FOURNISSEUR LOCAL D’ NON-RESPECT DU RÈGLEMENT PEUT ABOUTIR À DES POURSUITESJUDICIAIRES. IL EST DE VOTRE INTÉRÊT ET DE CELUI DE VOTRE SÉCURITÉD’APPLIQUER STRICTEMENT LA - INSTRUCTIONS POUR LES UTILISATEURSInstructions techniques d’utilisation et d’entretienAVERTISSEMENT Avant utilisation, cet appareil doit ĂȘtre installĂ© et rĂ©glĂ© par unepersonne dĂ»ment formĂ©e Ă  cet effet selon les instructions techniques de ce tentez jamais de rĂ©gler cet appareil avec d’autres gaz.‱ ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE‱ Appuyez complĂštement sur la commande et faites la tourner vers la gauche,de la position ● Ă  la position ★ position veilleuse.‱ La veilleuse doit s’allumer pendant le fonctionnement Ă  cause de l’action dupiĂ©zo-Ă©lectrique ou piĂ©zo Ă©lectronique.‱ Continuez Ă  enfoncer la commande pendant environ 10 secondes aprĂšsl’allumage de la la veilleuse ne s’allume pas aprĂšs l’activation du mĂ©canisme piĂ©zo-Ă©lectrique oupiĂ©zo Ă©lectronique, cela signifie qu’il y a de l’air dans les canalisations de gaz. Dansce cas laissez du temps aux conduits pour se purger, la commande de gaz enposition de veilleuse ★. * Lorsque les conduits de gaz sont longs, cela peutprendre jusqu’à 3 minutes.‱ PRÉPARATION DU chauffe-eau AVANT UTILISATIONLorsque les tuyaux ont Ă©tĂ© purgĂ©s d’air et que la veilleuse est allumĂ©e, attendezenviron 10 secondes pour activer le mĂ©canisme de la soupape de sĂ©curitĂ© ;l’appareil est alors prĂȘt Ă  ĂȘtre utilisĂ©. Faites tourner la commande dans le sensinverse des aiguilles d’une montre vers l’un des rĂ©glages du brĂ»leur principal.‱ CHOIX DE LA CONSOMMATION DE GAZVous pouvez choisir parmi deux types d’opĂ©rations diffĂ©rents, en fonction de latempĂ©rature de sortie de l’eau chaude ÉconomiseurPlacez la commande dans la position .N’utilisez ce rĂ©glage que lorsque l’eau de l’environnement alimentĂ©e dans lechauffe-eau est assez chaude La tempĂ©rature normale de l’eau en Ă©tĂ©.RĂ©glage pleine puissance pour utilisation normaleUtilisez ce rĂ©glage lorsque l’eau de l’environnement alimentĂ©e dans le chauffe-eauest froide.Normalement au Royaume Uni ou dans des pays Ă  climat froid24Page 6‱ SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAUPour rĂ©gler la tempĂ©rature de l’eau chaude, faites tourner le sĂ©lecteur vers la droitepour obtenir de l’eau plus chaude et vers la gauche pour l’eau plus froide.‱ Quelle que soit la tempĂ©rature de l’eau sĂ©lectionnĂ©e, elle reste constante mĂȘmeen cas de variations dans la pression d’eau du rĂ©seau entre les limites maximaleet minimale grĂące Ă  l’action du rĂ©gulateur automatique de dĂ©bit d’eau.‱ Ne rĂ©duisez jamais le dĂ©bit d’eau chaude avec le robinet d’entrĂ©e d’eau dansl’appareil. Ce robinet doit toujours ĂȘtre entiĂšrement ouvert.‱ COMMENT ÉTEINDRE LE chauffe-eauQuelle que soit la position sur laquelle se situe la commande de gaz, faites-latourner vers la droite dans la position ●. Cela coupe l’alimentation de gaz vers laveilleuse et le brĂ»leur.‱ PRÉCAUTIONS À PRENDRE CONTRE LE GELSi l’appareil est installĂ© dans un mobil home, purgez-le en cas de gelĂ©e, pour Ă©viterqu’il ne soit endommagĂ© par le gel. Il doit ĂȘtre vidangĂ© de la maniĂšre suivante ‱ Éteignez le robinet d’entrĂ©e d’eau du rĂ©seau d’eau.‱ Faites tourner la commande de tempĂ©rature totalement dans le sens inversedes aiguilles d’une montre jusqu’au rĂ©glage minimum.‱ Allumez tous les robinets d’eau chaude et froide.‱ Ouvrez tous les robinets de vidange d’eau chaude et froide de l’ consulter le manuel du fabricant de votre mobil home pour savoir oĂčse trouvent les robinets de vidange.‱ DĂ©branchez le robinet d’entrĂ©e d’eau du rĂ©seau de la tuyauterie du mobilhome pour arrĂȘter l’arrivĂ©e d’eau dans la tuyauterie si le robinet ne fonctionneplus Ă  cause du gel.‱ ProtĂ©gez les robinets de vidange et toute extrĂ©mitĂ© ouverte des tuyaux desinsectes et des rallumer l’eau, fermez tous les robinets de vidange, rebranchez et ouvrez lerobinet d’entrĂ©e d’eau du rĂ©seau, puis Ă©teignez tous les robinets d’eau chaude etfroide lorsque l’eau est conseillons vivement de confier le travail de purge Ă  un techniciende maintenance qualifiĂ© et 7‱ RECOMMANDATIONS POUR LA MAINTENANCEL’appareil doit ĂȘtre contrĂŽlĂ© tous les ans, indĂ©pendamment de la frĂ©quenced’utilisation. Cela concerne principalement la bonne combustion du brĂ»leur principalet la veilleuse. La maintenance ne doit ĂȘtre rĂ©alisĂ©e que par un technicien demaintenance qualifiĂ© et compĂ©tent. Veuillez consulter la section de ce manuel.‱ CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENTOutre la maintenance annuelle effectuĂ©e par un personnel compĂ©tent, l’utilisateurdoit effectuer les contrĂŽles suivants pĂ©riodiquement, et notamment lorsquel’appareil n’a pas Ă©tĂ© utilisĂ© pendant longtemps.‱ BRÛLEUR DE VEILLEUSERegardez par le regard de la veilleuse et vĂ©rifiez que la flamme de la veilleuse estbien bleue. Elle ne doit ĂȘtre ni jaune ni molle.‱ BRÛLEUR PRINCIPALRegardez par le regard de la veilleuse lorsque le robinet chaud est ouvert et quela chaudiĂšre fonctionne. Les flammes du brĂ»leur doivent toutes ĂȘtre bleues, et neprĂ©senter ni couleur jaune/blanche ni vous observez une quelconque trace jaune ou mollesse dans les flammes,n’utilisez pas l’appareil et appelez un rĂ©parateur. Les brĂ»leurs sont trĂšscertainement bloquĂ©s par de la poussiĂšre/de la saletĂ© ou des insectes ; touteutilisation pourrait provoquer de la formation de suie et provoquer une situationdangereuse et une rĂ©paration chĂšre.‱ AUTRES INDICATIONS‱ Toute intervention sur un organe plombĂ© est interdite.‱ Vous pourriez courir un risque de brĂ»lure si vous touchez la zone sur et autour duregard de la veilleuse. Nous vous conseillons vivement d’éviter de toucher cette zone.‱ Ne couvrez pas et n’utilisez pas le chauffe-eau pour faire sĂ©cher et n’utilisezpas le compartiment du chauffe-eau pour stocker des produits, notamment desliquides inflammables.‱ L’appareil est Ă©quipĂ© d’un dispositif permettant de dĂ©tecter que les gaz decombustion sont bien Ă©liminĂ©s correctement par le carneau. En cas deproblĂšme concernant l’élimination de- ces gaz fuites, l’appareil coupe l’alimentation de gaz dans le NB Des conditions climatiques difficiles pourraient provoquer l’activation decet appareil ;Veuillez consulter la section ÉLIMINATION DU GAZ DE COMBUSTIONPour faire redĂ©marrer l’appareil, attendez au moins 10 minutes avant quela veilleuse ne s’allume, comme indiquĂ© ces interruptions surviennent frĂ©quemment, faites contrĂŽler le chauffe-eau parun installateur de gaz À NE JAMAIS BLOQUER DES AÉRATIONS CONÇUES POUR LEBON FONCTIONNEMENT ET LA SÉCURITÉ DE L’ INSTRUCTIONS TECHNIQUES POUR LES DONNÉES TECHNIQUESFormes et mesures hors toutPartie infĂ©rieure de la baseGHASĂ©lecteur de tempĂ©ratureManette de commandeOrifice d’allumageECILBFØEGAZECGAZEFEFJMCDABCDEFGHIJLM3106342302761106601152354645045645D61B/D61E 26657319023690589971203505034445G11E‱ SPÉCIFICATIONS‱ Puissance calorifique utileMODELESD61B - D61EG11EMaximum9,4 kW 135 kcal/min.19,2 kW 275 kcal/min.Minimum5,6 kW 81 kcal/min.10 kW 145 kcal/min.‱ Rendement par rapport au supĂ©rieur Ă  85%‱ DÉBIT D’EAU CHAUDELes chiffres indiquĂ©s concernent l’appareil Ă  la pression de fonctionnement normalsur les positions minimum et Les tempĂ©ratures sont indiquĂ©es en agumentation en degrĂ©sCelcius au-dessus de la tempĂ©rature DU SELECTEURO UV E R TFE RM ÉDĂ©bit d’eauTDĂ©bit d’eau5,4 litres/ litres/ litres/ litres/ PRESSION DE FONCTIONNEMENTMinimum 1 barMaximum 10 barPression d’entrĂ©e d’eau lorsque l’appareil fonctionne Ă  la pression 9‱ CONSOMMATION EN GAZNATURE DU GAZGaz normalisĂ©sDEBIT DE GAZ A 15ÂșC et 760 mm HgButanePropaneNaturelG11E1,8 kg/ kg/ m3/ kg/ kg/ m3/ DU GAZ AL’ENTREE DE L’APPAREILmbar28-303720-25‱ PRESSION BRULEURNATURE DU GAZGaz normalisĂ©sButane27,5 mbar29 mbarPropane36,3 mbar36,9 mbarNaturel gaz16,4 mbar19,4 mbar‱ TEMPÉRATURES DE FLUX DE GAZ ET FUMÉES BRÛLÉSMODELEFlux g/sTempĂ©ratureG11ED61B-D61E137,8160ÂșC137ÂșC‱ AIR FLUX NÉCESSAIRES POUR LA COMBUSTIONNATURE DU GAZG11ED61B-D61EButane 1Kg.20,31 m3/ m3/ 1Kg.20,63 m / m3/ gaz 1 m323,27 m3/ m3/h.Gaz normalisĂ©s3‱ DIMENSIONS DES RACCORD ET DIAMETRES DES CANALISATIONSCANALISATIONGAZButane/Propane-NaturelEntrĂ©e froideEAUSortie chaudeSortieD61B and D61EfumĂ©esG11E28DIMENSIONS DES RACCORDS10 or 15 90 110 10‱ DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENTCes chauffe-eau Ă  gaz sont Ă©quipĂ©s de ‱ Un brĂ»leur en acier inoxydable qui peut fonctionner avec du Butane/Propane-Naturel.‱ Une veilleuse qui fonctionne avec du Butane/Propane. L’allumage se fait parpiĂ©zo Ă©lectronique ou par allumage Ă©lectronique alimentĂ© par batterie.‱ Un systĂšme d’allumage totalement automatique qui n’a pas besoin de empĂȘche la sortie de fumĂ©e noire pendant le processus d’allumage dubrĂ»leur principal.‱ Une soupape de sĂ©curitĂ© Ă  thermocouple qui Ă©teint l’alimentation de gaz dans laveilleuse et le brĂ»leur principal en cas de problĂšme accidentel sur la flamme.‱ Une soupape d’inter-allumage qui coupe l’alimentation au brĂ»leur pendant leprocessus d’allumage de la veilleuse, mĂȘme si de l’eau circule dans l’appareil.‱ Une soupape d’extinction totale qui empĂȘche l’entrĂ©e de gaz dans le brĂ»leuret la veilleuse, mĂȘme pendant le temps de rĂ©ponse avant la fermeture de lasoupape de sĂ©curitĂ©.‱ Un robinet automatique de dĂ©bit d’eau qui module l’alimentation de gaz dansle brĂ»leur proportionnellement au dĂ©bit d’eau dans l’appareil.‱ Une fonction d’économie de gaz qui permet de rĂ©duire l’alimentation de gazdans le brĂ»leur de 60% ; cette fonction peut ĂȘtre utilisĂ©e lorsque la tempĂ©ratureambiante de l’alimentation d’eau est Ă©levĂ©e.‱ Un rĂ©gulateur automatique de dĂ©bit d’eau prĂ©vu pour fournir un dĂ©bit constantdans le robinet Ă  des pressions diverses Pression d’alimentation min. d’alimentation max. Un sĂ©lecteur de tempĂ©rature de l’eau.‱ Un Ă©changeur de chaleur en cuivre Ă©lectrolytique pur.‱ Un dĂ©flecteur de l’appareil est allumĂ© selon la procĂ©dure indiquĂ©e au paragraphe de dĂ©marrage de l’appareil”, l’entrĂ©e de gaz au brĂ»leur estprovoquĂ©e par l’ouverture d’un robinet d’eau l’eau s’écoule dans l’appareil, un diffĂ©rentiel de pression est créé dans lecircuit de contrĂŽle de l’eau. Le diaphragme et la tige de connexion se soulĂšventalors pour ouvrir la soupape de gaz du brĂ»leur le robinet d’eau chaude est fermĂ©, lÂŽeau cesse de s’écouler dans l’appareilet le diffĂ©rentiel de pression créé dans le circuit de contrĂŽle de l’eau diminue ; lediaphragme et la tige de connexion reviennent en position de dĂ©bit nul. Ceciprovoque la fermeture de la soupape de gaz du brĂ»leur l’appareil est en fonctionnement, mĂȘme s’il existe des variations depression dans l’alimentation du rĂ©seau et Ă  condition que ces pressions restentdans la plage admissible de pressions de travail, la tempĂ©rature de l’eau restetoujours Ă  la tempĂ©rature sĂ©lectionnĂ©e grĂące Ă  l’action du “rĂ©gulateur automatiquede dĂ©bit d’eau”.29Page 11MORCO INSTANTANEOUSCE 0099GAS WATER HEATER99AT507Mod. NÂșD61BGas Type G-3028mbarG-3137mbar Cat. I3+ 30mbar Cat. I3B/PB11BSTypeQn hi11,1 kWQm hi6,6 kW R. Fab. 20/26210Pn9,4 kW SERIAL NÂșPw10 barI3+I3B/ / FR / IE / IT / ES / BENLMORCO INSTANTANEOUSCE 0099GAS WATER HEATER99AT507Mod. NÂșD61EGas Type G-3028mbarG-3137mbar Cat. I3+ 30mbar Cat. I3B/PB11BSTypeQn hi11,1 kWQm hi6,6 kW R. Fab. 20/26210Pn9,4 kW SERIAL NÂșPw10 barI3+I3B/ / FR / IE / IT / ES / BENLUSE ONLY IN WELL VENTILATED ROOMSNOT TO BE INSTALLED IN BATHROOMSMORCO PRODUCTS LTD Morco House Riverview Road BeverleyHU17 OLD ENGLANDUSE ONLY IN WELL VENTILATED ROOMSNOT TO BE INSTALLED IN BATHROOMSMORCO PRODUCTS LTD Morco House Riverview Road BeverleyHU17 OLD ENGLANDMORCO INSTANTANEOUSCE 0099GAS WATER HEATER99BP819Mod. NÂșG11E PROPGas Type G-30/G31 28-30mbarG-3037mbar Cat. I3+ 30mbar Cat. I3B/PB11BSTypeQn hi22,6 kWQm hi11,8 kW R. Fab. 20/26210Pn19,2 kW SERIAL NÂșPw10 barI3+I3B/ / ES / FR / GB / IE / IT / PT NLMORCO INSTANTANEOUSCE 0099GAS WATER HEATER99BP819Mod. NÂșG11E NATGas Type G-2020mbarG-20/G25 20mbar Cat. I2H 25mbar Cat. I2E+B11BSTypeQn hi22,6 kWQm hi11,8 kW R. Fab. 20/26210Pn19,2 kW SERIAL NÂșPw10 barI2HI2E+ / GB / IE / IT / PTBE / FRUSE ONLY IN WELL VENTILATED ROOMSNOT TO BE INSTALLED IN BATHROOMSMORCO PRODUCTS LTD Morco House Riverview Road BeverleyHU17 OLD ENGLANDUSE ONLY IN WELL VENTILATED ROOMSNOT TO BE INSTALLED IN BATHROOMSMORCO PRODUCTS LTD Morco House Riverview Road BeverleyHU17 OLD ENGLANDMORCO INSTANTANEOUSCE 0099GAS WATER HEATER99AT507Mod. NÂșD61B NATGas Type G-2020mbarG-20/G25 20mbar Cat. I2H 25mbar Cat. I2E+B11BSTypeQn hi11,1 kWQm hi6,6 kW R. Fab. 20/26210Pn9,4 kW SERIAL NÂșPw10 barI2HI2E+ / GB / IE / IT / PTBE / FRUSE ONLY IN WELL VENTILATED ROOMSNOT TO BE INSTALLED IN BATHROOMSMORCO PRODUCTS LTD Morco House Riverview Road BeverleyHU17 OLD ENGLAND30Page 12SCHEMA DE FONCTIONNEMENT2624232120191825152214613910171116128534271 – DURITE D’ENTRÉE DE GAZ2– BOUCHON DE VIDANGE3 – CORPS INFÉRIEUR4 – RÉGULATEUR DE DÉBIT D’EAU5 – SÉLECTEUR DE TEMP. D’EAU6 – MAMELON DE PRESSION D’ADMISSION7 – FILTRE À EAU8 – PROTECTEUR SUPÉRIEUR9 - SOUPAPE DE GAZ DU BRÛLEUR PRINCIPAL10 – SOUPAPE MAGNÉTIQUE11 – RÉGLAGE DU GAZ FORT/FAIBLE12 – SOUPAPE D’INTER-ALLUMAGE13 – SOUPAPE DE VEILLEUSE14 – INJECTEUR BRÛLEUR6115 – BARRE DE BRÛLEUR PRINCIPAL16 – CORPS DE LA SOUPAPE DE GAZ PRINCIPALE17 – ENSEMBLE DE LA TIGE DE MANƒUVRE18 – INJECTEUR DE LA VEILLEUSE19 - ÉLECTRODE D’ALLUMAGE20 - THERMOCOUPLE21 – BRÛLEUR DE LA VEILLEUSE22 – BRÛLEUR SUPÉRIEUR23 - ÉCHANGEUR DE CHALEUR24 - DÉFLECTEUR DE TIRAGE25 – ÉCROU DE FIXATION DE VEILLEUSE26 - DISPOSITIF DE SÉCURITÉD’ÉVACUATION31Page – INSTRUCTIONS D’INSTALLATION‱ RECOMMANDATIONSPour l’utilisateurL’appareil ne doit ĂȘtre installĂ©, rĂ©glĂ© ou adaptĂ© pour ĂȘtre utilisĂ© avec un autre typede gaz que par une personne qualifiĂ©e et la qualitĂ© et l’installation correcte assureront un fonctionnement optimal devotre l’ DOCUMENTATION LÉGALELes Normes britanniques suivantes, les Codes de Bonnes Pratiques et toutes lesautres RĂ©glementations doivent ĂȘtre appliquĂ©s lors de l’installation du RĂ©glementations sur la SĂ©curitĂ© de Gaz Installation et Utilisation 1998Les RĂšglements de ModĂšles d’EauLes statuts du Fournisseur D’eau LocalLes RĂ©glementations du BĂątiment BĂątiments Permanents Angleterre et 5482 Partie 1 Installations dans les Logements PermanentsBS 5482 Partie 2 Installations dans les Caravanes et Logements non PermanentsBS 5482 Partie 3 Installation Ă  bord de BateauxBS EN 1949 Installation du SystĂšme de Gaz de PĂ©trole LiquĂ©fiĂ©s dans les VĂ©hiculesHabitables de LoisirEN 721 VĂ©hicules Habitables de Loisir – Exigences de VentilationSituation Le chauffe-eau doit pouvoir disposer d’une alimentation d’air frais complĂšte pourfonctionner correctement. Les ventilateurs fixe ou les entrĂ©es d’air ne doivent pasĂȘtre pas le chauffe-eau dans un endroit oĂč une combustion incomplĂšte est ex. dans les salles de bains ou les chambres Ă  coucher, Ă  moins que ceci nesoit expressĂ©ment autorisĂ© dans les rĂ©glementations zones minimum libres de ventilation sont indiquĂ©es dans ce manuel et doiventĂȘtre chauffe-eau doit ĂȘtre fixĂ© verticalement sur un mur chauffe-eau ne doit pas toucher des matĂ©riaux combustibles, ni dessus, ni surles cĂŽtĂ©s ni Ă  l’arriĂšre si la tempĂ©rature de ces surfaces peut dĂ©passer 65°Clorsque la tempĂ©rature ambiante est de 15°C. Dans ce cas, une protection contre lachaleur doit ĂȘtre installĂ©e sous forme de tĂŽle mĂ©tallique avec un espace minimumde 25 mm entre cette tĂŽle et les 14‱ ÉLIMINATION DU GAZ DE COMBUSTIONConduit d’évacuation Un dĂ©flecteur de tirage est installĂ© dans la partiesupĂ©rieure du chauffe-eau. Le conduit d’évacuation doit avoir une taille nominalede 90 mm D61B, D61E et de 110 mm G11E. Dans des situations exposĂ©es,utilisez des conduits Ă  double paroi. La longueur minimale du conduit en montĂ©everticale doit ĂȘtre de 600 mm pour s’assurer que les produits de la combustion deschauffe-eau sont bien complĂštement Ă©vacuĂ©s. Si un conduit d’évacuation Ă  simpleparoi est utilisĂ© et doit traverser des matĂ©riaux combustibles, prĂ©voyez un manchonmĂ©tallique de 115 mm de diamĂštre permettant un espace d’air de 25 conduit d’évacuation ne doit pas traverser des cheminĂ©es pour Ă©liminer les produitsde combustion de combustibles solides ou liquides. Les conduits d’évacuation et lessorties doivent ĂȘtre conformes Ă  BS 715. Les sorties ne doivent pas ĂȘtre situĂ©es Ă  moinsde 300 mm d’un ventilateur ou d’une fenĂȘtre ouverte. Au Royaume Uni, les exigencesde fabrication des conduits sont dĂ©taillĂ©es dans la norme BS 5440 Partie dĂ©bit des gaz de combustion est de 14 mÂł/h G-30 et G-31 et 14,54 mÂł/h G-20 et G25. La tempĂ©rature des gaz de combustion en sortie du dĂ©flecteur de tirage est de 137°CModĂšle D61E, D61B.Le dĂ©bit des gaz de combustion est de 41,4 mÂł/h G-30 et G-31 et 44,4 mÂł/h G20 et G-25. La tempĂ©rature des gaz de combustion en sortie du dĂ©flecteur detirage est de 160°C ModĂšle G11E.L’appareil est Ă©quipĂ© d’un dispositif de sĂ©curitĂ© pour contrĂŽler l’évacuation des gaz decombustion qui coupe l’alimentation du gaz dans le brĂ»leur, et Ă©teint donc l’ fonction de ce dispositif est de dĂ©tecter thermiquement si des produits decombustion ne sont pas Ă©vacuĂ©s dans l’air extĂ©rieur par le conduit d’évacuation, enraison de conditions mĂ©tĂ©orologiques adverses qui provoquent un tirage incorrectdans la cheminĂ©e, une obstruction du conduit d’évacuation ou des problĂšmes avecla ventilation qui fournit de l’air pour la dispositif ne doit jamais ĂȘtre ni dĂ©sactivĂ© ni dĂ©montĂ©, au risque de remettre enquestion la sĂ©curitĂ© des habitants du logement en cas de fuite de gaz du des rĂ©parations sont rĂ©alisĂ©es sur ce dispositif, seules des piĂšcesoriginales doivent ĂȘtre installĂ©es. VĂ©rifiez Ă  tout moment que l’appareil fonctionnecorrectement. L’opĂ©ration est la suivante a Allumez l’ S’il n’y a pas de retour d’air par la cheminĂ©e d’évacuation Ă  cause de conditionsmĂ©tĂ©orologiques dĂ©favorables trop de vent, le dispositif de commande ne doitpas arrĂȘter l’appareil, au moins pendant 30 minutes de fonctionnement en le test est rĂ©alisĂ© de maniĂšre satisfaisante, l’appareil fonctionne de maniĂšre l’appareil s’éteint de maniĂšre rĂ©pĂ©titive, cela signifie que les gaz de combustionne sont pas correctement Ă©vacuĂ©s. Le problĂšme peut ĂȘtre rĂ©solu en procĂ©dant Ă des rĂ©parations appropriĂ©es.‱ ALIMENTATION D’AIR POUR LA COMBUSTIONExigences d’air Veuillez consulter les normes BS 5482 BS EN 1949 et EN 721concernant les exigences de ventilation pour les logements permanents, lescaravanes et les 15Un systĂšme de ventilation fixe doit ĂȘtre prĂ©vu pour Ă©viter les courants d’air dans lamesure du possible sans altĂ©rer la zone libre de ventilation, mĂȘme en cas deconditions mĂ©tĂ©orologiques adverses. Si le chauffe-eau est placĂ© dans un endroitexposĂ© aux forts courants d’air, par ex. Ă  cĂŽtĂ© d’une fenĂȘtre ou d’une ouverture, deforts courants d’air ou des rafales de vent peuvent provoquer l’extinction de les orifices permanents de ventilation doivent ĂȘtre conçus de telle sorte quel’entrĂ©e de vermine soit impossible. Lorsque des Ă©crans-tamis sont installĂ©s, ils nedoivent pas avoir d’ouvertures infĂ©rieures Ă  6 mm ou supĂ©rieures Ă  9 mm dans tousles sens ; ils doivent ĂȘtre Ă©galement accessibles pour pouvoir ĂȘtre nettoyĂ©s. Évitezd’utiliser des Ă©crans Ă  maillage fin qui pourraient ĂȘtre obstruĂ©s par la des orifices de ventilation et la mĂ©thode de nettoyage doivent ĂȘtrestipulĂ©s dans le Manuel d’Utilisateur Caravanes et Bateaux.À titre indicatif, la surface libre effective minimum des ventilations est indiquĂ©e ciaprĂšs concernant ce chauffe-eau. Des appareils supplĂ©mentaires brĂ»lant du gazdans la mĂȘme zone requiĂšrent des conditions supplĂ©mentaires d’ Si un D61B, D61E ou G11E est installĂ© dans un espace clos dans un MobilHome, la ventilation nĂ©cessaire sera celle indiquĂ©e dans BS 5482 partie 2,c’est-Ă -dire une entrĂ©e d’air de10 cmÂČ par kilowatt rĂ©partie entre faible et faible doit donc ĂȘtre de cmÂČ pour les D61B et D61E et 113 cmÂČ Lorsqu’un D61B ou D61E est installĂ© dans un compartiment ouvert d’un MobilHome, par ex. dans la cuisine, les exigences de ventilation sont cellesindiquĂ©es dans BS 5482 partie 2 EN 721. MISE EN SERVICE D’UN APPAREILVĂ©rification VĂ©rifiez que les alimentations en eau et en gaz du rĂ©seau sont bien conformes auxspĂ©cifications indiquĂ©es sur la plaque de caractĂ©ristiques techniques desappareils. Faites Ă©galement trĂšs attention Ă  ce que les pressions d’eau et de gazsoient correctes. VĂ©rifiez que le rĂ©gulateur de bouteille est suffisamment grandpour permettre au volume de gaz suffisant d’ĂȘtre envoyĂ© dans l’appareil ; tenezcompte pour ce faire de la consommation de gaz d’autres appareils sur le mĂȘmerĂ©seau d’alimentation.‱ MONTAGE DE L’APPAREIL‱ Il suffit pour ce faire de dĂ©monter le capot. ProcĂ©dez comme suit ‱ DĂ©montez les manettes de commande.‱ DĂ©vissez la vis de fixation du capot avant, occultĂ© par la manette de sĂ©lectionde la tempĂ©rature de l’eau.‱ Extrayez le capot des languettes qui le fixent sur la partie supĂ©rieure de labase avoir choisi l’emplacement du chauffe-eau conformĂ©ment aux exigencesdĂ©finies dans ce Manuel, le chauffe-eau doit ĂȘtre fixĂ© au mur Ă  l’aide des orificesde montage sur chaque cĂŽtĂ© de la plaque de 16‱ MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL‱ Avant de raccorder l’appareil, il est nĂ©cessaire de purger soigneusement lesconduites d’eau et de gaz pour dĂ©monter les garnitures et autres dĂ©bris.‱ Raccordez le raccord / soupape de gaz BSP Ă  l’appareil en vous assurant quele joint fourni est bien en place. N’utilisez PAS de pĂąte Ă  joint qui pourraitprovoquer un blocage dans le filtre d’admission de gaz et avoir un impactnĂ©gatif sur la performance du chauffe-eau.‱ Raccordez les tuyaux d’entrĂ©e et de sortie d’eau sur l’appareil. Le froid sur lecircuit de commande de l’eau et le chaud sur la partie gauche du chauffe-eau.‱ VĂ©rifiez que tous les joints sont bien montĂ©s.‱ VĂ©rifiez que tous les joints de gaz et d’eau sont suffisamment serrĂ©s pourĂ©viter toute fuite.‱ ÉTANCHÉITÉ DU CIRCUIT D’EAUFaites entrer l’eau dans le chauffe-eau en ouvrant progressivement l’alimentationd’eau dans l’appareil. Ceci Ă©viter tout dommage Ă©ventuel provoquĂ© par des chocshydrauliques sur les alimentations d’eau Ă  haute pression. Purgez l’air des tuyauxd’eau en faisant allumant progressivement tous les robinets d’eau chaude et les robinets et vĂ©rifiez qu’il n’y a pas de fuite autour du chauffe-eau.‱ ÉTANCHÉITÉ AU GAZ DU CIRCUIT DE GAZBranchez un manomĂštre sur le mamelon de pression d’entrĂ©e NumĂ©ro 8Diagramme de Fonctionnement et rĂ©alisez un test d’étanchĂ©itĂ© de gaz en suivantla procĂ©dure actuelle. Les joints de gaz en aval de la soupape magnĂ©tique qui nepeuvent pas ĂȘtre testĂ©s pendant le test d’étanchĂ©itĂ© avec le manomĂštre doivent ĂȘtrecontrĂŽlĂ©s avec un fluide de dĂ©tection de fuite lorsque l’appareil est enfonctionnement.‱ MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL ET VÉRIFICATIONSFINALESMettez l’appareil en marche selon les instructions du paragraphe 1, “Instructionspour les Utilisateurs”, en vĂ©rifiant que l’appareil fonctionne correctement. FaitesparticuliĂšrement attention Ă  la couleur des flammes pour vous assurer qu’il n’y apas de flammes jaunes, ce qui indiquerait qu’un venturi du brĂ»leur est bloquĂ© parun les pressions de gaz de travail lorsque le chauffe-eau est Ă  pleinepuissance au niveau du mamelon de pression d’admission situĂ© sur la partiegauche de la tige de soupape de corps de gaz position 8 la chute de pression nedoit pas dĂ©passer de 2,5 mb celle indiquĂ©e dans ce la pression du brĂ»leur lorsque le brĂ»leur est Ă  pleine charge au niveau dumamelon de test situĂ© sur la partie gauche du corps de la soupape principale degaz sous le brĂ»leur principal. Ces pressions doivent ĂȘtre au moins Ă©gales Ă  cellesindiquĂ©es dans ce manuel pour atteindre la performance souhaitĂ©e indiquĂ©e dansce qu’il n’y a pas de fuite dans le conduit d’évacuation ; fermez toutes lesportes et les fenĂȘtres dans la salle oĂč est situĂ© l’appareil. Si des ventilateurs sont35Page 17installĂ©s dans la salle oĂč est placĂ© l’appareil, testez-le avec le ou les ventilateurs Ă plein tous les autres appareils Ă  conduits de fumĂ©e ouverts placĂ©s dans la piĂšceet susceptibles d’avoir un impact sur le fonctionnement du conduit de l’appareil Ă  plein rĂ©gime et faites-le fonctionnement pendant 5 minutespour que le conduit d’évacuation ait le temps de une allumette de fumĂ©e dans l’ouverture latĂ©rale du dĂ©flecteur de tirage Ă l’aide d’un tube-support, en vĂ©rifiant que l’extrĂ©mitĂ© de l’allumette est bien placĂ©eau centre du dĂ©flecteur de fumĂ©e doit ĂȘtre attirĂ©e vers le clapet et ne doit pas revenir vers la cas de fuite, faites fonctionner l’appareil pendant 10 minutes supplĂ©mentairespuis rĂ©pĂ©tez le test. Si une fuite est toujours dĂ©tectĂ©e, vĂ©rifiez que le conduitd’évacuation n’est pas bouchĂ©, que le bon conduit et la bonne sortie sont bieninstallĂ©s et que la ventilation a une taille chauffe-eau Ă  gaz sont rĂ©glĂ©s en usine pour ĂȘtre utilisĂ©s avec le gaz decombustion spĂ©cifiĂ©. Le gaz pour lequel chaque appareil a Ă©tĂ© rĂ©glĂ© est indiquĂ©sur l’emballage et sur le Les injecteurs Ă  utiliser avec le type de gaz pour lequel l’appareil aĂ©tĂ© conçu seront fournis en usine. Leurs diamĂštres correspondent aux taillessuivantesMODELEĂž in DEBRULEURINJECTEURS 6 off0,19Natural1,35 6 off0, 12 off0,19G11ENaturel1,18 12 off0, - ENTRETIEN DE L’APPAREIL‱ PRÉCAUTIONSContre l’entartrage dĂ©pĂŽt de calcaireSi l’appareil est installĂ©e dans une zone avec une eau trĂšs calcaire les dommagessuivants peuvent se produire dans le temps - Une chute de la tempĂ©rature de l’eau chaude, ou- Une diminution du dĂ©bit d’eau signifie que l’échangeur de chaleur peut ĂȘtre entartrĂ©, et provoquer lessituations dĂ©crites que le niveau de tartre accumulĂ© est proportionnel Ă  la tempĂ©rature de sortiechoisie plus l’eau est chaude, plus le tartre s’accumule. Pour rĂ©duire36Page 18l’accumulation de tartre, il est conseillĂ© d’atteindre la tempĂ©rature de l’eau en sortieen sĂ©lectionnant la tempĂ©rature souhaitĂ©e dans le chauffe-eau, et pas enmĂ©langeant de l’eau chaude etfroide en sortie pour obtenir la tempĂ©rature correcte, par ex. pour se Il faut procĂ©der au dĂ©tartrage Ă  l’aide d’un produit adaptĂ© ou del’acide chlorhydrique diluĂ©. Il est conseillĂ© de faire circuler le liquide de dĂ©tartrageautour de Ă©changeur de chaleur pour accĂ©lĂ©rer l’opĂ©ration. La durĂ©e dudĂ©tartrage peut varier en fonction de la quantitĂ© de tarte dĂ©posĂ© et de la force dela solution de dĂ©tartrage utilisĂ©e.‱ MAINTENANCE‱ MAINTENANCE ANNUELLE MINIMUMLes chauffe-eau Ă  gaz sont des Ă©quipements robustes conçus pour fonctionnerpendant longtemps avec un minimum de maintenance. La seule maintenancerĂ©guliĂšre nĂ©cessaire est le nettoyage annuel du corps de chauffage et du l’appareil est installĂ© dans une caravane ou sur un bateau il est nĂ©cessaire derĂ©aliser cette opĂ©ration Ă  chaque dĂ©but de saison.‱ NETTOYAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL‱ Pour le nettoyage annuel du brĂ»leur, procĂ©dez comme suit ‱ Coupez l’alimentation de gaz, dĂ©montez le capot et dĂ©montez le brĂ»leur.‱ Nettoyez la surface de la tĂȘte du brĂ»leur doucement Ă  l’aide d’une brosse. Puissoufflez dessus pour Ă©liminer toutes les particules de poussiĂšre Ă©jectĂ©espendant le brossage.‱ VĂ©rifiez le venturi pour dĂ©tecter toute trace de contamination par des insectesou des toiles d’araignĂ©e.‱ NETTOYAGE DE L’ÉCHANGEUR DE CHALEUR‱ Pour le nettoyage annuel du corps du chauffe-eau, procĂ©dez comme suit ‱ Coupez l’alimentation de gaz‱ Coupez l’alimentation d’eau dans l’appareil en fermant le robinet d’entrĂ©ed’eau dans l’appareil.‱ Ouvrez tous les robinets d’eau chaude pour vider toutes les conduites.‱ DĂ©montez le corps du chauffe-eau et nettoyez-le doucement en brossant lesailettes de ventilation. Si vous trouvez de la suie, nettoyez-les et recherchez lacause du dĂ©pĂŽt de suie.‱ NETTOYAGE DE LA VEILLEUSESi la flamme de la veilleuse est jaune et si la soupape de sĂ©curitĂ© met longtemps Ă s’ouvrir, cela signifie que l’injecteur de la veilleuse ou le brĂ»leur de la veilleuse estpartiellement de la veilleuse peut ĂȘtre bouchĂ© Ă  cause de polluants transportĂ©s avecle gaz, tandis que le brĂ»leur de la veilleuse est plutĂŽt contaminĂ© par des insectesaraignĂ©es, oothĂšques37Page 19Remarque N’essayez pas de dĂ©bloquer les injecteurs de veilleusebouchĂ©s ou partiellement bouchĂ©s avec un fil de fer. Si en soufflant dansl’injecteur vous n’arrivez pas Ă  Ă©liminer le bouchon, installez un la veilleuse fonctionne normalement, la flamme doit avoir une forme decĂŽne stable et bleu. Pour nettoyer le brĂ»leur de la veilleuse, procĂ©dez comme suit‱ Coupez l’alimentation de gaz, dĂ©montez le capot avant. DĂ©montez l’injecteurde veilleuse, dĂ©vissant d’abord l’écrou du tuyau d’alimentation et en dĂ©vissantl’injecteur de la veilleuse du brĂ»leur de la veilleuse.‱ Éliminez l’accumulation de saletĂ©s de l’intĂ©rieur du brĂ»leur de la veilleuse Ă l’aide d’un fil de fer puis soufflez dessus pour Ă©liminer les autres dĂ©bris.‱ Remplacez l’injecteur de la veilleuse en vĂ©rifiant que les joints sont bieninstallĂ©s et testez les joints Ă  l’aide d’un liquide de dĂ©tection de SYMBÔLESLes significations des symbĂŽles utilisĂ©s sur l’appareil et sur son emballage sont lessuivantes Cat CatĂ©gorie de l’appareilQn DĂ©bit nominal de gaz selon HiQm DĂ©bit minimum de gaz selon HiHi Valeur calorifique DÉPANNAGELa plupart des problĂšmes que vous pourrez rencontrer sont gĂ©nĂ©ralement causĂ©sl’alimentation en gaz,l’alimentation en eau, l’alimentation en air ou la contamination, ou une combinaisond’entre eux !RĂ©alisez toujours des tests de performance basiques, dont les contrĂŽles de lapression de travailavant de consulter le tableau de que vous avez bien une description prĂ©cise des symptĂŽmes avantde conclure que le chauffe-eau est dĂ©fectueux. Pour concevoir ces diagrammes,nous partons de l’hypothĂšse que l’utilisateur a les connaissances et la compĂ©tencenĂ©cessaires pour les 20PROBLEMCAUSEACTIONPas dÂŽetincelleLe piĂ©zo Ă©lectronique est est est de l’étincelle est trop de la batterie contact Ă  la d’étincelle dĂ©fectueuxRemplacez-le par un par un avec une brosse de soiesde porc, l’orifice sur 3,2 – 4, veilleuse ne s’allume bloquĂ©Nettoyez uniquement Ă  l’aide d’unePas dÂŽalimentation de gazbrosse de soies de veilleuse a du malĂ  s’allumer avec une Ă©tincelleL’injecteur de la veilleuse est veilleuse s’allume maisne reste pas allumĂ©eLa flamme sur le brĂ»leur de la veilleusemais n’a pas d’impact suffisantsur le soupape magnĂ©tique est manette de commande principale n’estpas totalement dispositif de sĂ©curitĂ©d’évacuation est dĂ©fectueuxNettoyez ou remplacez l’injecteurde la le que le thermocoupleest bien par un par un fortement et tenez-la enfoncĂ©ependant environ 10 le brĂ»leur principals’allume, la flamme dela veilleuse devient beaucoupplus petitePression de gaz la pression de travailsur le brĂ»leur et l’ toute la conduite d’alimentationde gaz pour voir s’il n’est pas bouchĂ©,dont le filtre Ă  gaz sur le brĂ»leur principalne s’allume pasmĂȘme si les sorties d’eauchaudes ont d’eau la pression de l’eau en entrĂ©edu chauffe-eau. VĂ©rifiez que les conduites d’alimentationou les tuyaux chaudes, les robinets,les tuyaux de douche et les paumes de douchene sont pas bouchĂ©s. Si vous utilisezune pompe, vĂ©rifiez qu’elle n’est pas le l’air dans la conduite de gazDiaphragme dĂ©fectueux sur l’ensembledu corps de conduites d’eau chaude et froidesont dans le circuit decommande d’ Ă  eau ou remplacez l’injecteur dela sur la manette de commande enposition allumage assez longtemps pourexpulser tout l’ la conduite d’alimentation de connectez Ă  nouveau 21PROBLEMCAUSEACTIONLe BrĂ»leur principal s’allumelorsque la manettede rĂ©glage de placĂ©e sur la position“HOT” mais s’éteintlorsqu’elle est placĂ©e en position“WARM”Pression d’eau brĂ»leur principal ne s’éteintpas lorsque les robinetsd’eau chaude sur le siĂšge de la soupape de gaz d’eau dans le circuit decommande d’ et et ou flammes du brĂ»leur principalsont jaunes et peu Les bouts jaunessur une flamme bleuepeuvent ĂȘtre normales sil’appareil fonctionne avec du du brĂ»leur partiellement bouchĂ©s.Insectes et araignĂ©es.Le dĂ©bit de gaz est trop le brĂ»leur principal et nettoyezle au besoin avec une brosse la pression du gaz dans le chauffe-eauet rĂ©glez le rĂ©gulateur sur la bonneplage de l’échangeur de de l’allumage,le brĂ»leur fait un bruitinhabituel.Retour de flamme.La position entre le brĂ»leur de la veilleuseet le brĂ»leur principal n’estpas assez de gaz dĂ©bit si la commande derĂ©glage de tempĂ©rature esten position “HOT”,l’eau qui arrive n’estpas assez filtre Ă  eau est d’eau pincéÉchangeur de chaleur contient de la suieet de la la pression de l’eau en entrĂ©edu que les conduites d’alimentationou les tuyaux chaudes, les robinets,ne sont pas vous utilisez une pompe, vĂ©rifiezqu’elle n’est pas le ou diamĂštre de la conduite d’alimentationde gaz est trop petit.Alimentation de gaz insuffisante.VĂ©rifiez la pression de travail sur les pointsde contrĂŽle du brĂ»leur et la pressiond’ toute la conduited’admission de gaz pour vĂ©rifiers’il y a des blocages, dontle filtre Ă  gaz sur le le rĂ©gulateur de la conduite d’alimentationde du brĂ»leur principal partiellement de gaz dĂ©bit diamĂštre de la conduited’alimentation de gaz est trop petit.Alimentation de gaz insuffisante.Injecteurs du brĂ»leur principalpartiellement d’eau si le rĂ©gulateur de gazn’est pas endommagĂ© et sila conduite d’alimentationn’est pas la conduited’alimentation de si les conduites nesont pas la pression du 22PROBLEMCAUSEACTIONMĂȘme si la commandede rĂ©glage de tempĂ©ratureest en position “HOT”,l’eau qui arrive n’est pasassez chaudeLe rĂ©gulateur d’eau est dĂ©fectueux dans l’ensembledu corps de contrĂŽle de l’ de contrĂŽle del’eau conduites d’eau chaude et froidesont et par un par un connectez Ă nouveau si la commande derĂ©glage de tempĂ©rature est enposition “WARM”, l’eau quiarrive est trop chaude Ă  causedu dĂ©bit d’eau trop rĂ©gulateur d’eau est pression d’eau est filtre Ă  eau est de contrĂŽle del’eau de chaleur bouchĂ©dommage ou entartrage.ContrĂŽlez-le et la pression de l’eauen entrĂ©e du les blocages dans la conduite d’alimentationou les conduites chaudes et les vous utilisez une pompe,vĂ©rifiez qu’elle n’est pas Remplacez-le par un ou aux conditionsprĂ©cĂ©dentesĂ  cause d’une flamme de gaz excessif /pression de gaz la pression du gazdu chauffe-eau et rĂ©glezle rĂ©gulateur sur la bonne flamme du brĂ»leurprincipal et de la veilleuses’éteint pendant dispositif de sĂ©curitĂ© contreles fuites de gaz de combustions’est ventilation prĂ©vue estnulle ou que les conduits sont bien raccordĂ©s,qu’ils ne sont pas bouchĂ©s et que leconduit ou la sortie ne sont pas l’absence de fuite due aux effetsde ventilateurs ou de mauvaisesconditions la ventilation selon la norme la ventilation vĂ©rifiez l’importancede la ventilation.VĂ©rifiez la pression de travail sur les pointsde contrĂŽle du brĂ»leur et la pression d’ toute la conduite d’admission de gaz pourvĂ©rifier s’il y a des blocages, dont le filtre Ă  gaz surle le rĂ©gulateur de de gaz brĂ»leur principal seuls’éteint pendant de gaz dĂ©bit diamĂštre de la conduite d’alimentationde gaz est trop petit. Alimentationde gaz insuffisante.Injecteurs du brĂ»leur principalpartiellement de l’eau faible et dĂ©bit rĂ©duit Ă cause d’autres robinets d’eau froide utilisĂ©sen mĂȘme temps que le Ă  eau si le rĂ©gulateur de gaz n’est pas endommagĂ© etsi la conduite d’alimentation n’est pas la conduite d’alimentation de la pression d’eau en entrĂ©e lorsque le chauffeeau est en modifications de la plomberie peuvent ou le 23PROBLEMCAUSELefonctionne auxrobinets mais pas dans la paume de douche d’eau d’ robinet mĂ©langeur de ladouche est dĂ©fectueuxou pas rĂ©glĂ© enlevez les bagues de raccordou l’alimentation d’eau froide dans lemĂ©langeur de la la tempĂ©rature de la douche auque de mĂ©langer l’eau chaude et l’eau froide au correctement ou de contrĂŽle del’eau a des fuites sur les causĂ© par le les de contrĂŽle del’eau a des fuites sur latige de manƓuvre,le raccord de sortie ou leraccord d’ causĂ© par legel ou pollution desjoints ou de suie surle capot avant et odeurde venturi du brĂ»leur estbloquĂ© et l’échangeurde chaleur est bloquĂ©et contient de la le brĂ»leuret l’échangeur de chaleuret nettoyez-les GARANTIELeest garanti contre les dĂ©fauts de fabrication pendant un an Ă compter de la premiĂšre mise en service. NĂ©anmoins la garantie ne s’applique ques’il est prouvĂ© que la mise en service a Ă©tĂ©selon les termes de la loi surla sĂ©curitĂ© des appareils Ă  gaz Installation et Utilisation1998. La garantie ne couvre pas les dĂ©fauts provoquĂ©s par une maintenancedĂ© ciente, voir section en Espagne par Edesa Industrial au Royaume Uni par MORCO PRODUCTS LTDMorco HouseRiverview RoadBeverleyEast YorkshireHU17 0LDANGLETERRENumĂ©ro de TĂ©lĂ©phone 00 44 1482 325456NumĂ©ro de Fax 00 44 1482 212869Site Web ï»żProduit ajoutĂ© au panier avec succĂšs Il y a 0 produits dans votre panier. Il y a 1 produit dans votre panier. Total produits Frais de port À dĂ©finir Total Menu AccueilCaravaneCaravane neuveCaravane occasionMobil homeMobil home neufMobil home occasionRoulotteAccessoire caravane & Equipement mobil homeAppareils Ă  gaz & Ă©lectriqueEquipements extĂ©rieurLanterneaux - AĂ©rateursPlomberie sanitaire & cuisinePortes - FenĂȘtres - MouluresPiĂšces dĂ©tachĂ©es gazMobiliersEquipements sĂ©curitĂ©GouttiĂšresTerrasses mobilhomeCaravaneCaravane neuveCaravane occasionMobil homeMobil home neufMobil home occasionRoulotteAccessoire caravane & Equipement mobil homeAppareils Ă  gaz & Ă©lectriqueEquipements extĂ©rieurLanterneaux - AĂ©rateursPlomberie sanitaire & cuisinePortes - FenĂȘtres - MouluresPiĂšces dĂ©tachĂ©es gazMobiliersEquipements sĂ©curitĂ©GouttiĂšresTerrasses mobilhomeRĂ©glementation Notre boutique utilise des cookies pour amĂ©liorer l'expĂ©rience utilisateur et nous vous recommandons d'accepter leur utilisation pour profiter pleinement de votre navigation. Agrandir l'image RĂ©fĂ©rence N210/B État Neuf PRODUIT PLUS FABRIQUE PLUS AUX NORMES & REMPLACE PAR N228 AUX NORMES D'AUJOURD'HUI + N222/KIT DE RACCORDEMENTS Plus d'info Imprimer Description Eau chaude instantanĂ©e Pour le raccordement il faut D61/KIT Morco GB24 sĂ©rie 3 - chaudiĂšre Ă  condensation avec Ă©cran installation avec ventouse horizontale ou verticale- Kit de raccordement non fourni Produit ajoutĂ© au panier avec succĂšs Il y a 0 produits dans votre panier. Il y a 1 produit dans votre panier. Total produits Frais de port À dĂ©finir Total Menu AccueilCaravaneCaravane neuveCaravane occasionMobil homeMobil home neufMobil home occasionRoulotteAccessoire caravane & Equipement mobil homeAppareils Ă  gaz & Ă©lectriqueEquipements extĂ©rieurLanterneaux - AĂ©rateursPlomberie sanitaire & cuisinePortes - FenĂȘtres - MouluresPiĂšces dĂ©tachĂ©es gazMobiliersEquipements sĂ©curitĂ©GouttiĂšresTerrasses mobilhomeCaravaneCaravane neuveCaravane occasionMobil homeMobil home neufMobil home occasionRoulotteAccessoire caravane & Equipement mobil homeAppareils Ă  gaz & Ă©lectriqueEquipements extĂ©rieurLanterneaux - AĂ©rateursPlomberie sanitaire & cuisinePortes - FenĂȘtres - MouluresPiĂšces dĂ©tachĂ©es gazMobiliersEquipements sĂ©curitĂ©GouttiĂšresTerrasses mobilhomeRĂ©glementation Notre boutique utilise des cookies pour amĂ©liorer l'expĂ©rience utilisateur et nous vous recommandons d'accepter leur utilisation pour profiter pleinement de votre navigation. Agrandir l'image RĂ©fĂ©rence N210 État Neuf PRODUIT PLUS FABRIQUE PLUS AUX NORMES & REMPLACE PAR N228 AUX NORMES D'AUJOURD'HUI + N220/KIT DE RACCORDEMENTS Plus d'info Imprimer Description Eau chaude instantanĂ©e Pour le raccordement il faut D61/KIT

chauffe eau gaz mobil home morco